翻訳通訳

Translation & Interpretation


ビジネス一般/国内・海外随行/会議・シンポジウム・展示会/アテンド

技術資料/学術・調査文献/ビジネス文書/契約書ほか

※ 輸出入に関する許可・申請業務なども承ります

スペイン語・英語・中国語・インドネシア語・ベトナム語・アラビア語など


《翻訳》

料金

通常は仕上がり言語の枚数(文字数をカウントし枚数に換算)×単価となります。
以下に料金の一部を示しますが、各言語の詳しい料金は、随時お気軽にお問い合わせ下さい。

翻 訳 言 語 1枚の文字数 料金
(1枚単価)
中国語 → 日本語 日本語 400字 \4,000~
日本語 → スペイン語 スペイン語 1000文字
(約 200 words)
\5,000~

中国語→日本語への翻訳:
  翻訳仕上がりの日本語
  1枚(400字)¥4000~(内容・分量により異なります)
日本語→スペイン語への場合:
  仕上がりのスペイン語
  1枚(1000文字/約200word)¥5000~

※ 次のようなご質問をいただくことがあります。

Q. A4用紙に40字×36行程度で印刷された日本語文書を英語に翻訳すると仕上がりは何枚になるのか?

A.上記のレイアウトは、A4用紙に印刷された日本語文書によく見られるものです。
これを英語に翻訳すると仕上がり枚数は2枚強になります。内容によって文字数も若干上下しますのでお見積りの際は少し余裕を見た枚数をお答えしています。
仕上がりの分量というのは、具体的にイメージが掴みにくいかもしれませんが、ご依頼前に原稿を拝見させていただければ、お見積り差し上げます。
お気軽にお問い合わせ下さい。

タイプアップ

翻訳料金には、原則としてタイプアップ料金も含まれています。
また、タイプアップのみの業務も承ります。
ミャンマー語、ベトナム語など独特の文字を使う言語や、大量文書の入力を扱われる場合は、是非、入力請負(情報処理サービス)もご利用ください。
仕上げ

「原文と同じイメージで図や絵もそのまま組み込みたい」という場合は、その旨お申し付けください。
翻訳からレイアウト仕上げまでのお手伝いをいたします。

翻訳版ビデオ製作、印刷など(訳文のメディア加工)も承っております。

文書受け渡し方法

ペーパー、FAX、電子文書(CD-ROM、FD、E-mail)など、ご都合の良い方法をご相談ください。

ホームへ ホームへ トップへ

 

《通訳》

料金

国内通訳業務は、内容に応じて1日、半日、時間単位の料金があります。
都内以外での業務は、通訳料の他に交通費・宿泊費などを実費でご負担願います。
以下に料金の一部を示しますが、各言語の詳しい料金は、随時お気軽にお問い合わせ下さい。

言  語 業 務 内 容 料金(1名)
中国語 - 日本語 シンポジウム等
ブース内同時通訳
\100,000/半日~
日本語 - スペイン語 都内展示会での
商談・アテンド
\35,000/日~

1日:最大8時間拘束で、うち1時間の休憩を含む。
半日:最大4時間拘束で、適宜休憩を含む。

上記時間を超える場合は、0.5時間(30分)単位での超過勤務料金が加算されます。

※ 事前準備について

通訳の出来は準備で決まるといえるほど、事前準備は大変重要な要素です。
商談の通訳で、お客様の製品を知らずに、ただ言葉だけを右から左へ説明するのと、製品を少しでも理解し、同じ会社の一員のような気持ちで説明するのとでは、明らかに通訳の言葉が変わってきます。
また、通訳は各分野の専門家ではありませんので、都度専門用語を準備する必要もあります。

このようなことをご理解いただき、ご依頼の際には事前準備にご協力くださいますよう、お願いいたします。

海外出張

海外への出張随行通訳も承ります。お気軽にお問い合わせ下さい。

長期出張、海外赴任には、赴任者のための語学研修もご利用ください。

ホームへ ホームへ トップへ